Rabu, 29 Juni 2011

Tsuki no Curtain Indonesia Translation

Lagu ini adalah proyek terjemahan saya yang paling lama selesainya, meskipun saya sempat ragu dapat menyelesaikannya tapi pada akhirnya terjemahan lagu ini selesai tepat pada waktunya (*hehe). Setiap kali saya mencoba untuk melanjutkannya saya selalu terbentur dalam hal memahami kalimat dan saya stuck disitu. Tapi setiap kali saya berhenti, saya juga entah darimana menemukan pencerahan tentang lagu ini. Untuk itu, saya persembahkan dengan bangga terjemahan Tsuki no Curtain.....

Jya, here we go.......

Song by : Aqua Timez
Lyric : 太志
Translate by  : Shirou chan


Sedikit lagi...aku ingin kau ada disisiku sedikit lebih lama
Hanya itu yang tidak pernah bisa kuungkapkan

Ketika aku berjalan sambil mengadah ke bulan
yang cahayanya menyejukkan seperti LEMON
Aku merasakan limpahan rasa sakit yang pedih
Bukan disebabkan oleh siapapun
Tapi berkat seseorang sekarang aku berada disini
dan mampu berenang melewati sungai yang panjang

Bukan hanya karena aku telah melewati hari-hari
yang telah digariskan TUHAN dengan kehendaknya
ataupun karena usaha dan apa yang telah kulakukan
Tapi karena aku takut pada kata "selamat tinggal"

Sedikit lagi...aku ingin kau ada disisiku sedikit lebih lama
Meski kata-kata itu telah hilang bersama angin
Tapi tangan ini suatu hari kau akan menggenggamnya
dan kehangatan tangan itu akan menimbulkan keberanianku
Untuk meraih cahaya dan hari esok

Ketika aku berjalan sambil tertunduk lesu dibawah bulan
Yang cahayanya dingin seperti LEMON
Kenangan masa kecilku lenyap seketika
Meskipun sewaktu kecil "BYE-BYE" berarti "sampai jumpa besok"
Aku tetap berharap kau tidak pindah sekolah

Karena aku mengetahui tentang musim kelabu
Bagaimanapun birunya langit saat itu
Aku tidak mampu tertawa ataupun menangis

Sedikit lagi...Seandainya aku bisa menjadi sedikit lebih kuat
Apakah aku bisa menghadapi kesakitan tanpa rasa takut?
Supaya kita bisa menyembunyikan air mata
Kita diajarkan untuk hanya mengingat bahwa kita kuat
Sementara kita telah membuang makna yang ada dalam kekuatan itu

Sedikit lagi...aku ingin kau ada disisiku sedikit lebih lama
Meskipun mengungkapkannya dengan kata-kata sungguh sederhana
Tangan ini yang hari itu telah kau genggam
Dengan kehangatan tangan itu telah menimbulkan keberanian
Untuk bisa meraih cahaya dan hari esok

Sedikit lagi...Aku ingin kau ada disisiku sedikit lebih lama
Hanya itu yang tidak pernah bisa kuungkapkan


_________________________________________________

tambahan, sepertinya  ada beberapa kata yang terjemahannya sedikit kurang bisa dimengerti, saya malah lebih setuju dengan terjemahannya Septry Lee untuk lyric ini 
"Bukan hanya melewatkan dengan begitu saja hari-hari yang telah ditetapkan Tuhan
Walaupun aku telah berusaha, namun aku tetap saja takut mengatakan ‘selamat tinggal’
 Arigatou lee-chan
^_^

Minggu, 12 Juni 2011

Saigo Made Indonesia Translation

Di hari yang sangat cocok untuk ber-hibernasi ini, gw dengan sangat lancangnya menerjemahkan lagu yang 'sangat memohon untuk diterjemahkan' sejak gw mulai UAS minggu kemaren ini. Hasilnya...*nante!* sama skali ga bagus. Dengan pasrah gw upload hasil pengrusakan lirik ini di note.
=P

Saigo made
translated by : Septry Lee

Saat aku tak dapat mengungkapkan dengan kata-kata,
Saat aku tak dapat melukiskannya, saat ada keraguan…
Saat melalui semua itu, ada keteguhan hati.
Kau selalu ada saat senang maupun sedih.
Kau berkata “Air mata hanya baik di saat akhir saja” sambil menahannya.

Agar tangan ini tidak melupakan satu per satu apa yang telah kau berikan,
Suatu saat aku ingin mengulang hal yang sama seperti ini untuk seseorang.
Sampai dapat melalui jalan yang tanpa kegembiraan dan kesenangan ini.

Menang itu apa?
Kalah itu apa?
Kebenaran itu apa?
Kesalahan itu apa?
Kemampuan itu apa?
Di saat seperti itu, kau selalu hadir dalam penderitaan yang sama.
Sambil tertawa kau berkata “kau memang dirimu”

Kau membawaku, seperti angin yang mengalir dan menenangkan.
Walaupun aku dapat mengatakan hal seperti itu, sesungguhnya aku sangat takut dan ingin lari.
Terbungkus lalu menjadi kekuatan baru dan menerangi jalan.

Aku tak dapat melakukan lebih dari ini.
Walaupun aku telah berlatih, kaki ku tetap gemetar.

Kita telah melalui jalan yang kejam dan menyedihkan ini.
Sebenarnya aku sangat takut dan ingin lari.
Tapi bahkan dalam keadaan yang berat seperti itu, aku selalu merasakan kehadiranmu.

Sampai akhir dari akhir!


Senangnya kalo ada orang yang pantas untuk dihadiahi lagu ini to omou kedo... (si----------------gh)

Little Fact about Mayuko

Ohisashiburi mina-san
Kali ini kita akan membahas sedikit fakta yang mungkin belum kita ketahui tentang Mayuko, dan lagi-lagi saya hanya bisa manampilakn sepersekian persen dari yang mungkin teman-teman ingin ketahui, tapi mudah-mudahan ini sedikit membantu,
Jya, hajimeyou....

1. Mayuko pertama kali belajar memainkan piano sejak berumur 3 tahun
2. Mayuko sebelum debutnya bersama Aqua Timez, mayuko bekerja di band kopian Aiko sebagai OL ( Office Lady, sebuah pekerjaan yang biasa dilakukan orang-orang di kantor, tapi di jepang istilah Office Lady ini sedikit menjurus ke arah yang agak merendahkan [mungkin berlaku di awal 90-an]) tapi untuk berkonsentrasi bersama Aqua Timez akhirnya dia memilih untuk resign dari pekerjaannya ini.


3. Sejarah mayuko menjadi member juga cukup menarik, dimana dia menerima telpon dari OKP secara tiba-tiba yang meminta bantuannya untuk menjadi member band yang baru dibentuknya bersama Futoshi.

4. Biasanya mayuko memainkan keyboard dalam performnya di lagu-lagu Aqua Timez, tapi di PV chiisana tenohira dia memainkan Grand piano, serta memainkan pianika dalam lagu Hana~Evalasting I



 
Blogger Templates