Minggu, 06 Januari 2013

Aqua Timez - Tsubomi Indonesia Translation

Lagu ini salah satu favorit saya dan mungkin favorit ratusan AquaFanz lainnya. Benar-benar berkualitas dan penuh makna. Saya pikir futoshi mencoba menyatukan kita lewat lagu ini, bahwa manusia yang satu dan yang lain adalah kelopak bunga yang terikat saat menjadi kuncup bunga. hahahah..tapi ini sungguh hanya anggapan saya saja...

l;et's check this one out...

Aqua Timez - Tsubomi
Translated by : Septry Lee

Satu hal saja jangan kau lupakan
Ketika datang hari dimana kita harus mengucapkan perpisahaan
Mata kita bukan lagi untuk menumpahkan air mata, tapi ada untuk saling memancarkan senyuman

Matahari membagi hari demi hari
Dengan seluruh tubuh aku menerimanya
Di akhir bulan Agustus, diriku yang sekarang harusnya dapat menyadari kebahagiaan

Seperti langit berbintang di musim dingin
Aku teringat hari saat dengan telapak tangan yang dingin itu kau menghangatkan tanganku

Setiap orang di dunia ini, siapapun, seperti sehelai kelopak bunga
Yang saling berpelukkan erat membentuk sebuah kuncup bunga
Walau hampir terkoyak oleh angin
Walau matahari disembunyikan oleh awan
Mata kita bukan lagi untuk menumpahkan air mata, tapi ada untuk melihat impian

Dalam hari yang berulang, siapa pun terkadang lupa
Tentang hari ketika akar harus menyusup dalam ke bawah tanah demi membuat bunga mekar di atas tanah ini
Ketika birunya langit yang kupandang terlihat sedih
Itu karena ia sedang melepaskan keraguan firasat yang mengalir dengan warna kelabu

Jika kau bermimpi buruk, segara bangunkan diriku
Aku akan menceritakan lelucon untuk mu
Mari bergandeng tangan seperti anak-anak
Kita bercerita sampai pagi
Tertidur saling berpelukan
Dan kau tidak akan bermimpi buruk lagi

Aku menemukan langit malam yang indah
Aku ingin memperlihatkannya padamu
Karena itu aku mencoba memotretnya, tapi ternyata tak seindah yang ku kira

Penantian cinta, aku sudah memutuskan untuk menghentikan itu
Kebahagiaan maupun kesedihan menjadi sebuah kerinduan

Hei, kita
Hei, kita…

Setiap orang di dunia ini, siapapun, seperti sehelai kelopak bunga
Yang saling berpelukkan erat membentuk sebuah kuncup bunga
Walaupun kenangan telah berlalu
Walaupun genggaman tangan kita seakan terlepas
Tapi di hati, yang tak dapat dilihat oleh mata, perlahan kita pasti saling terhubung

Kita tidak lagi sendiri, kita telah menyatu


'Tsubomi' by Aqua Timez on single album Tsubomi
OST  ゴーストママ捜査線 (Ghost Mama Sousasen)
--------------------------------------------------------------------------------
Kata Futoshi:  シングルは、わかりやすさが一番大事だと思っていて、難しいことは一つも言わずに、みんながわかるような言葉で書くことを、心掛けました。
Ok, I see! -__-

Aqua Timez -Heikou sekai Indonesia Translation

Aqua Yimez - Heikou Sekai
Translated by : Septry Lee

Di mana awalnya? Di mana akhirnya?
Aku menemukan cahaya yang seperti Eden di dalam sebuah lukisan
Aku tidak sedang terjaga, tapi aku pun tidak sedang bermimpi
Tak bisa tertidur, aku bersandar pada dinding dan memandang ke atas

Di atas kepala ku bintang-bintang berjatuhan dan langit kosong
Aku mencoba menggapai namun tak dapat menyentuh kesepian mu

Dalam keraguan kau berjalan keluar dari kota yang ramai
Membayangkan suatu saat akan datang hari di mana setiap orang dapat tersenyum tanpa ragu
Dan…mencintai

Entah berapa kali kita berselisih, seperti dirimu
Menyanyikan lagu fajar seperti monolog dengan sangat dekat

Dalam kebingungan kau berjalan keluar dari hutan yang bungkam
Membayangkan suatu saat akan datang hari di mana setiap orang dapat tersenyum tanpa ragu

Aku pun dalam keragunan berjalan keluar dari kota yang ramai
Suatu saat akan datang hari di mana setiap orang dapat tersenyum tanpa ragu
Aku pun dalam kebingungan berjalan keluar dari hutan yang bungkam
Membayangkan suatu saat akan datang hari di mana setiap orang dapat tersenyum tanpa ragu
Dan…cinta itu bercahaya


'Heikou Sekai' by Aqua Timez on single album Tsubomi
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Heikou Sekai = Dunia Paralel (かな?)
Musik OK! Walau ada yang bilang agak mirip ‘Hikari e’ nya The Babystars, tapi musik di Heikou Sekai ini fresh dari Aqua Timez (‘Hikari e’ jauh lebih ramai dibanding Heikou Sekai ^_^)
Suara vokalis OK!! Terasa kya denger suara Futoshi sebelum single Gravity.  なんとなく好きです。
Lirik lagu nya…ga terlalu menarik *oops*. Mungkin karena saya ga terlalu dapat ‘feel’ nya, dan lebih fokus dengan musik dan suara vokalis nya jadi terjemahannya begini deh. *Kemungkinan terbesar adalah karena kemampuan bahasa Jepang menurun* =__=
‘Eda wakare suru zujou…’
‘Nandomo boku tachi wa surechigattekita, kimi to onaji, hitorigoto no youni yoake no uta utatteita totemo chikaku de’
Nyerah mikirin maksud nya.
What a barabara translation (T__T)

Aqua Timez - Jitensha Indonesia Translation

Konbanwa, AquaFanz...
Sala tidak meng-update blog, sepertinya sudah banyak yang terlewatkan. Kali ini saya akan mempersembahkan satu lagi terjemahan terbaik dari admin kita, Septry lee yang terus-menerus berusaha sekuat tenaga menerjemahkan lagu Aqua Timez untuk kita nikmati (*bahasanya lebay yah? haha). Tapi lagu yang satu ini benar-benar memberikan banyak inspirasi dan nasehat kuat dalam lyric nya.
 so let's check it out....

Aqua Timez - Jitensha
Translated by : Septry Lee

Di suatu sore yang cerah, di sebuah taman dengan halaman rumput yang luas
Sambil duduk di bangku bercat putih, kau menatap jauh sambil bergumam “sampai mana kebahagiaan akan berlanjut?”
Kau menahan air mata dalam sebuah kedipan

Aku pun tak mengerti akan hari esok
Terlebih lagi tentang kita berdua sepuluh tahun mendatang
Yang dapat kita jalani hanya lah masa ini
Karena itu aku melepas keabadian dan memeluk mu erat sekarang

Melajulah, melajulah sepedaku
Aku akan mengantar mu ke mana pun
Agar impian tidak berakhir hanya sebagai impian
Agar tidak menyalahkan takdir
Di bawah langit biru ke tempat di mana bunga bermekaran
Kita mulai berjalan

Hati ku dan hati mu seperti senar gitar yang saling terhubung
Jika dipetik melodi seperti apakah yang tercipta?
Sambil bergandeng tangan erat, aku akan membuat sebuah lagu yang menyenangkan
Walaupun bukan lagu yang bernada indah tapi tidak apa-apa

Sebuah awal pasti datang ke sebuah akhir
Bunga yang mekar suatu hari akan gugur
Tapi pasti kita dilahirkan ke dunia ini bukan hanya untuk menyanyikan lagu sedih

Melajulah, melajulah sepedaku
Aku akan mengantarmu ke mana pun
Walaupun impian yang kita lukiskan sekuat tenaga terlihat bodoh bagi orang lain tapi impian kita bagi kita adalah kenyataan yang bersinar

Melajulah, melajulah sepedaku
Aku akan mengantar mu ke mana pun
Seandainya di tempat perhentian itu hujan kesedihan masih tetap turun
Dengan seluruh kekuatanku sebisa mungkin  aku akan mencoba melindungimu

writer's comment :
'Jitensha' by Aqua Timez on album Nana Iro no Rakugaki
---------------------------------------------------------------------------------------------
what an absurd translation after hiatus ~_~
sebenarnya ini lagu cukup manis ♪

 
Blogger Templates