Senin, 18 Juli 2011

Gravity Ø indonesia translation

Song by : Aqua Timez
lyric by : Futoshi
Translate by : Septry lee

 Aqua Timez - Gravity Ø

Seperti Icarus, kita yang kini hidup telah kehilangan keberanian (yang murni)
Kita hanya melewati hari-hari begitu saja dengan menggenggam pertanyaan

Saat mencari jawabannya, aku menjadi bingung
Jika mengetahui bahwa jawabannya ada di sini
Semua nya akan berubah menjadi warna yang baru

Di balik angin ini pasti ada cahaya, aku percaya itu
Air mata itu suatu saat akan mengering
Walau pun sekarang masih terasa sulit, walau pun sekarang terlihat masih jauh
Walau hanya dengan sedikit senyuman
Kita akan menembus angin, menarik nafas, dan berlari

Tak ada yang perlu ditakuti
Mata mu perlahan-lahan akan terbiasa dengan kegelapan
Hal yang perlu diwaspadai adalah jika mata mu terbiasa dengan cahaya

Jika menjadi apel yang ada di gambar
Tanpa bernafas, selamanya akan tetap merah dan muda

‘Aku tidak akan mencintai siapa pun’
Walau aku telah memutuskan hal seperti itu, tiba-tiba dada ku berdebar
Saat berkata ‘tak perlu khawatir’, aku memeluk hal yang ku khawatirkan dan semuanya berubah menjadi air mata

Di dalam mimpi lelap ku, aku mencoba melukis kembali masa lalu maupun masa depan
Aku takut menerima semua itu, maka aku memejamkan mata ku

Dengan kedua tangan ku, aku tidak bisa memeluk diri mu yang kemarin
Dengan bibir ku, aku tidak bisa mencium diri mu yang esok
Bersama angin aku akan datang, menggenggam tangan mu
Melewati saat ini
Jika di balik cahaya senja, bintang-bintang menangis…
Mari nyanyikan lagu yang lembut bersama-sama
Walau pun dengan suara yang kecil
Tanpa suara pun tak apa
Kau dan aku terhubung melalui lagu


'Gravity Ø' by Aqua Timez on Gravity Ø Single Album
(OST STAR DRIVER 輝きのタクト)

----------------------------------------------------------------------------------
(maaf, banyak perubahan terjemahan dari lirik aslinya)

Baru sadar, lagu dari single Gravity Ø blom ada yang diterjemahin. Awal nya mw nerjemahin 月のカーテン tapi lebih tertarik dengan ポケットの中の宇宙. Tapi karena bahasa nya rada susah, jadi akhirnya nerjemahin Gravity Ø.
+_+


Pas denger bagian yang >> 追い風にのっ て あなたの手をとって (Bersama angin aku akan datang, menggenggam tangan mu), entah kenapa yang terbayang Futoshi-niitan naek awan Kinton yang di film Dragon Ball


Icarus itu nama seorang dewa dalam mitologi Yunani, yang terbang menuju ke matahari.
Ga ngerti kenapa bawa2 Icarus segala -__-

2 komentar:

  1. \m/ good luck

    BalasHapus
  2. ‘Aku tidak akan mencintai siapa pun’
    Walau aku telah memutuskan hal seperti itu, tiba-tiba dada ku berdebar
    Saat berkata ‘tak perlu khawatir’, aku memeluk hal yang ku khawatirkan dan semuanya berubah menjadi air mata

    kalimat ini dalem dang jleb banget menurutku..
    thanks udah menerjemahkan lagu ini ^^,

    BalasHapus

 
Blogger Templates