Aqua Timez - Eden
Translated by : Septry Lee
Jika kau melihat ke belakang,
kita saling menjadi sayap bagi satu sama lain
Tapi tidak ada lagi tempat untuk kita terbang
Bisakah kita menjadi orang yang lembut
walau tidak ada seseorang yang menangis?
Bisakah kita menjadi pahlawan
tanpa membuat orang lain menjadi penjahat?
Gadis dengan kekuatan sihir itu, walau telah membuang tongkat sihirnya
ia tetap memiliki kehangatan yang ia genggam
Di dunia tempat kita dilahirkan ini, pasti tidak ada beban yang harus kita pikul
Tapi dipenuhi dengan hal yang bisa kita peluk
Kamu dan aku bagai sebuah simpul kupu-kupu
Yang saling bertaut lembut, walau ada kalanya terpisah
Langit bukanlah tempat untuk kita mengepakkan sayap
Tapi hanya untuk kita pandangi
Seandainya bisa, aku ingin menyerah dengan tulus
Dan berjalan bergandeng tangan bersamamu
Apakah kita kehilangan hal yang berharga?
Apakah hal yang hilang dari kita berharga?
Walaupun memaksa diri sendiri,
apakah kita bisa menjawabnya dengan jujur?
Anak laki-laki dengan kekuatan sihir itu, walau sihirnya telah sirna
ia tetap memutuskan untuk membuat gadis itu tersenyum
Dengan senyuman dari orang yang sangat dicintai...
Walau matahari berhenti bersuara,
kita tidak akan takut menunggu datangnya pagi
Seperti di hari saat hujan turun, kita membuka payung
Di hari saat langit cerah, mari kita buka hati kita
Dan suara tawa kita berdua
Bagai gelembung sabun, mari kita terbangkan satu per satu
Ada mama dan papa ketika kita masih kecil
Ada tempat untuk pulang bagi ku maupun kamu
Ada kekuatan sihir maupun tidak...
Ada kekayaan maupun tidak...
Selalu ada aroma nostalgia yang disebut cinta
Pagi hari ketika tidak terjadi apapun,
sesungguhnya di saat itu ada sesuatu yang sangat berharga
Sekarang aku menyadari hal itu
Apakah kau juga?
Sekarang jika kau melihat ke belakang,
kita saling menjadi sayap bagi satu sama lain
Tapi tidak ada lagi tempat untuk kita terbang
Ketika bertemu denganmu, perjalanan panjangku berakhir
Kita tidak akan terpisah lagi, aku hanya akan memelukmu di sini
Dan memelukmu lebih erat lagi
---------------------------------------------------------------
'Eden' a song by Aqua Timez on Eden single album.
Translator's sekapur sirih :
お久しぶりだなぁ~翻訳することって。
(Uda lama bgt kaya nya sejak gw translate lagu Aqua Timez kemaren dulu)
やっぱりうまくいかない。こうしかない。
(Jadinya cuma bisa begini, emang susah sih lagunya)
ところで、この歌のビデオを見ると「こんな長キレイな太志君なんて化粧は何時間ぐらいかかりましたか」と突然頭に浮かびました。
(Btw, kalo ngeliat PV lagu ini, tetiba gw kepikiran kira2 berapa lama yak futoshi didandanin biar bisa cakep kaya begitu?)
もちろんどんな太志君でも大好きですけど、なんとなくこんなキレイな姿は太志君らしくないと感じる。
(Entah kenapa futoshi yang kaya gitu kaya bukan futoshi, tapi biar pegimane juga gw tetep cinta futoshi)
まぁねぇ~私の意見だけですよ。
(But, thats just my opinion yah)
実はこんな太志君見ると鼻血が出るほど・・・
(Well, sebenarnya ngeliat yg bgini aja udah bikin gw mimisan)
「エデン」ということはこの歌にはどこか分からない。
(Gw ga ngerti dimana Eden di dalam lagu ini)
もう一つ、なお先生にありがとう伝えたいんです。^_^
(Tambahan, Gw mau bilang makasih buat Bu guru Nao ^_^)
*Terjemahan sekapur sirih ini saya sesuaikan sambil ngebayangin translator yg ngomong sendiri dalam versi indonesia)
Senin, 09 Januari 2017
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
0 komentar:
Posting Komentar