Di hari yang sangat cocok untuk ber-hibernasi ini, gw dengan sangat lancangnya menerjemahkan lagu yang 'sangat memohon untuk diterjemahkan' sejak gw mulai UAS minggu kemaren ini. Hasilnya...*nante!* sama skali ga bagus. Dengan pasrah gw upload hasil pengrusakan lirik ini di note.
=P
Saigo made
translated by : Septry Lee
Saat aku tak dapat mengungkapkan dengan kata-kata,
Saat aku tak dapat melukiskannya, saat ada keraguan…
Saat melalui semua itu, ada keteguhan hati.
Kau selalu ada saat senang maupun sedih.
Kau berkata “Air mata hanya baik di saat akhir saja” sambil menahannya.
Agar tangan ini tidak melupakan satu per satu apa yang telah kau berikan,
Suatu saat aku ingin mengulang hal yang sama seperti ini untuk seseorang.
Sampai dapat melalui jalan yang tanpa kegembiraan dan kesenangan ini.
Menang itu apa?
Kalah itu apa?
Kebenaran itu apa?
Kesalahan itu apa?
Kemampuan itu apa?
Di saat seperti itu, kau selalu hadir dalam penderitaan yang sama.
Sambil tertawa kau berkata “kau memang dirimu”
Kau membawaku, seperti angin yang mengalir dan menenangkan.
Walaupun aku dapat mengatakan hal seperti itu, sesungguhnya aku sangat takut dan ingin lari.
Terbungkus lalu menjadi kekuatan baru dan menerangi jalan.
Aku tak dapat melakukan lebih dari ini.
Walaupun aku telah berlatih, kaki ku tetap gemetar.
Kita telah melalui jalan yang kejam dan menyedihkan ini.
Sebenarnya aku sangat takut dan ingin lari.
Tapi bahkan dalam keadaan yang berat seperti itu, aku selalu merasakan kehadiranmu.
Sampai akhir dari akhir!
Senangnya kalo ada orang yang pantas untuk dihadiahi lagu ini to omou kedo... (si----------------gh)
Minggu, 12 Juni 2011
Little Fact about Mayuko
Ohisashiburi mina-san
1. Mayuko pertama kali belajar memainkan piano sejak berumur 3 tahun
4. Biasanya mayuko memainkan keyboard dalam performnya di lagu-lagu Aqua Timez, tapi di PV chiisana tenohira dia memainkan Grand piano, serta memainkan pianika dalam lagu Hana~Evalasting I
Kali ini kita akan membahas sedikit fakta yang mungkin belum kita ketahui tentang Mayuko, dan lagi-lagi saya hanya bisa manampilakn sepersekian persen dari yang mungkin teman-teman ingin ketahui, tapi mudah-mudahan ini sedikit membantu,
Jya, hajimeyou....1. Mayuko pertama kali belajar memainkan piano sejak berumur 3 tahun
2. Mayuko sebelum debutnya bersama Aqua Timez, mayuko bekerja di band kopian Aiko sebagai OL ( Office Lady, sebuah pekerjaan yang biasa dilakukan orang-orang di kantor, tapi di jepang istilah Office Lady ini sedikit menjurus ke arah yang agak merendahkan [mungkin berlaku di awal 90-an]) tapi untuk berkonsentrasi bersama Aqua Timez akhirnya dia memilih untuk resign dari pekerjaannya ini.
3. Sejarah mayuko menjadi member juga cukup menarik, dimana dia menerima telpon dari OKP secara tiba-tiba yang meminta bantuannya untuk menjadi member band yang baru dibentuknya bersama Futoshi.
4. Biasanya mayuko memainkan keyboard dalam performnya di lagu-lagu Aqua Timez, tapi di PV chiisana tenohira dia memainkan Grand piano, serta memainkan pianika dalam lagu Hana~Evalasting I
Sabtu, 21 Mei 2011
Garnet Indonesia Translation
Kembali lagi saya tampilkanmahakarya dari translator kita yang tak henti-hentinya memberikan kepada kita pencerahan tentang makna lagu-lagu Aqua Timez. Untuk itu, mari kita mengucapkan terimakasih banyak kepadanya yang telah bekerja dengan sangat keras membanting tulang demi kita.....
Garnet
Translate by : Septry Lee
Di bawah pohon besar yang diselimuti angin aku menyanyikan mimpiku
Aku berjalan mencari clover 4 kelopak sendirian di mimpi itu
Jalanan hanya di terangi oleh kesepian yang berkedip-kedip di dalam dada ku
Aku lelah menunggu cahaya, jalanan hanya diterangi oleh itu saja
Aku bertemu dengan mu, saling mengenal, dan saling berbagi malam
Tak dapat saling berbicara dengan kata-kata
Saat kesepian yang tersembunyi di dalam dada kita terus mengancam,
kau menyentuh bibir ini dengan lembut
Akhirnya aku menjadi diriku
Nyanyian yang tak terdengar,
air mata yang mengalir
Langit dan bumi menghentikannya
Aku selalu percaya bahwa manusia adalah ‘sendiri’
Sampai aku bertemu dengan mu
Aku tidak memiliki keberanian untuk mencintai seseorang dengan diri ku yang sekarang
Karena itu aku menyembunyikan kelemahan ku
Diri ku yang sebenarnya menjadi tak terlihat, aku berlari jauh...
Aku mengambil warna biru dalam lukisan
Dan menaruhnya di langit ku sendiri
Semua orang menginginkan langit yang lebih biru, ya kan?
Senyuman bukanlah sebuah persoalan, yang penting apakah senyuman itu muncul dari hati
Berterimakasih bukanlah sebuah persoalan, yang penting apakah tulus atau tidak
Entah sejak kapan aku berpikir bahwa aku harus lebih bahagia dari pada orang lain
Membandingkan hal yang tidak mungkin, seperti merantai tubuh
Aku mengintip lensa di mana aku menjerit menangisi rasa sakit dari kejauhan
Hanya pemenang yang dicintai
Saat aku mencari, aku menyadari manusia adalah makhluk yang penuh kesalahan
Karena aku tak memiliki alasan untuk dicintai, aku mencari diriku sendiri
Sepertinya aku (sedikit) keliru…
Tak bisa melakukan apa-apa, seperti terapung
Aku selalu memilih untuk ‘sendiri’
Senyuman dan kebahagiaan dari dalam sentuhan
Hal yang terus bersemi
Walau ada tempat tanpa luka seperti ini
Aku melarikan diri dari hal yang harus ku hadapi
Menutup mata terhadap semua hal, di balik kelopak mata ini aku melukiskan dunia yang sempurna
Tapi di saat berkedip, saat aku mencari cinta ada setetes doa
Yang menghapusnya dengan ibu jari yang lemah adalah dirimu yang penuh luka
Di bawah pohon besar yang di selimuti angin, aku berdua dengan mu
Perlahan aku memberikan ciuman di kelopak mata lembut mu yang sedang tertidur lelap
Garnet by Aqua Timez on 'Dareka no Chijou E' Album
(Translated on 2011年02月20日, uploaded on 2011年03月05日)
----------------------------------------------------------------------------------
komentar penulis :
Ga tw juga kenapa judulnya 'Garnet' -__- ga ada 'garnet-garnet' nya sama sekali...
Terserah Futoshi lah~...
Iseng-iseng nerjemahin lagu ini, pas diliat lagi...ternyata banyak yang rancu, ini udah hasil karangan se-ngarang2 nya.
=P
wakare no uta indonesia translation
Wakare no Uta~Still Connected
translated by : Septry Lee
Jangan bersedih, kawan
Agar suatu hari nanti di bawah langit yang jauh kelembutan mengalir dalam ingatan mu, tertawalah…
Seluruh dunia seolah telah dibasahi oleh kelicikan yang ideal
Berbenturan dengan kenyataan yang tak menyenangkan ini
Untuk menghapus segala kesedihan yang bergema di dalam, dengan tawa aku akan menarik warna biru gelap itu
Mengalir kata-kata yang tulus, di mana pun tak ada orang yang sempurna
Walaupun begitu, setidaknya kita melawannya dengan kenakalan yang terhebat di dunia
Jangan bersedih, kawan
Walaupun kau ditinggalkan oleh matahari
Karena aku selalu berdoa agar di balik jalan yang kau daki itu akan kau temukan langit biru
Bukankah ada orang yang menertawakan impian yang kau ucapkan?
Dan ada juga orang yang mengejek ketulusanmu
Kau pun banyak mendengar suara yang terus berkata bahwa semua usaha mu merupakan kebodohan
Walaupun begitu, langit dan bumi tak dapat dibandingkan dengan diri kita
Suatu saat pasti akan datang harinya kita memetik hasil usaha kita
Jangan bersedih, kawan
Walau di malam tanpa ada satu bintang pun yang jatuh
Agar mimpi yang terang itu tidak hilang, tertawalah…
Di mana pun tak ada yang abadi , kau tahu itu
Walau begitu kau berkata “seandainya saja ada, pasti menyenangkan”, wajah tertawa mu saat itu tak dapat ku lupakan.
Mari kita hubungkan saat ini, yang sepertinya hampir terhenti, melalui suara tawa kita
Suatu hari akan tiba saatnya kau menyebut tempat ini dengan ‘tempat itu’
Agar kenangan itu penuh dengan kebaikan bagi mu, tertawalah…
Tertawalah…tertawalah…
__________________________________________
Ini nih, lagu yang mengandung kisah yang bodoh dlm hidup saya...tapi lagu ini pula yang pada akhirnya saya dengarkan hampir setiap hari dalam 2minggu ini....
hohoho...
lee-chan, waza-waza uplot shite kurete arigatou...
^^
ureshiikatta....
translated by : Septry Lee
Jangan bersedih, kawan
Agar suatu hari nanti di bawah langit yang jauh kelembutan mengalir dalam ingatan mu, tertawalah…
Seluruh dunia seolah telah dibasahi oleh kelicikan yang ideal
Berbenturan dengan kenyataan yang tak menyenangkan ini
Untuk menghapus segala kesedihan yang bergema di dalam, dengan tawa aku akan menarik warna biru gelap itu
Mengalir kata-kata yang tulus, di mana pun tak ada orang yang sempurna
Walaupun begitu, setidaknya kita melawannya dengan kenakalan yang terhebat di dunia
Jangan bersedih, kawan
Walaupun kau ditinggalkan oleh matahari
Karena aku selalu berdoa agar di balik jalan yang kau daki itu akan kau temukan langit biru
Bukankah ada orang yang menertawakan impian yang kau ucapkan?
Dan ada juga orang yang mengejek ketulusanmu
Kau pun banyak mendengar suara yang terus berkata bahwa semua usaha mu merupakan kebodohan
Walaupun begitu, langit dan bumi tak dapat dibandingkan dengan diri kita
Suatu saat pasti akan datang harinya kita memetik hasil usaha kita
Jangan bersedih, kawan
Walau di malam tanpa ada satu bintang pun yang jatuh
Agar mimpi yang terang itu tidak hilang, tertawalah…
Di mana pun tak ada yang abadi , kau tahu itu
Walau begitu kau berkata “seandainya saja ada, pasti menyenangkan”, wajah tertawa mu saat itu tak dapat ku lupakan.
Mari kita hubungkan saat ini, yang sepertinya hampir terhenti, melalui suara tawa kita
Suatu hari akan tiba saatnya kau menyebut tempat ini dengan ‘tempat itu’
Agar kenangan itu penuh dengan kebaikan bagi mu, tertawalah…
Tertawalah…tertawalah…
__________________________________________
Ini nih, lagu yang mengandung kisah yang bodoh dlm hidup saya...tapi lagu ini pula yang pada akhirnya saya dengarkan hampir setiap hari dalam 2minggu ini....
hohoho...
lee-chan, waza-waza uplot shite kurete arigatou...
^^
ureshiikatta....
Kamis, 12 Mei 2011
Desain logo AquaFanz
Belakangan ini, ramai di grup ATIFC yang membicarakan tentang logo grup. Saya termasuk oknum yang paling heboh dalam hal ini, entah kenapa saya menjadi begitu bersemangat dengan topik yang satu ini. Akhirnya dengan kemampuan ala kadarnya, saya berhasil membuat 3 model logo AquaFanz yang cukup membuat mata tidak berkedip.
yak, dengan bangga saya persembahkan :
Ketiganya memiliki persamaan konsep, yaitu : memakai simbol himawari alias bunga matahari untuk melambangkan bahwa AquaFanz selalu melihat Aqua Timez meskipun tidak pernah bertemu secara langsung. Menggambarkan kebesaran rasa cinta kita terhadap Aqua Timez. Sesuai dengan pandangan umum orang jepang tentang bunga matahari.
^^
Selasa, 10 Mei 2011
Little Fact About OKP
Konbanwa, mina-san...
Bertemu lagi dengan saya, Aquagreen77 alias Shirou-chan dalam acara, Little Fact About Aqua Timez personel. Kali ini saya akan membahas sedikit tentang OKP Star. Personel paling unik dengan tampang paling menonjol dalam formasi ideal Aqua Timez.
^^
^^
1. OKP Star sangat tergila-gila dengan Metalica, dan mulai memainkan alat musik bass setelah mendengar berbagai lagu metalica.
2. Saking terobsesinya dengan Metalica, OKP semasa SMA bersama Daisuke membentuk Band Metalica-copy atau kopiannya metalica (*ini nih yang pernah disinggung dalam edisi sebelumnya, daisuke bersama OKP membentuk band bersama) dan mengikuti berbagai festival band lokal di daerah mereka.
3. Sejak kecil dia bercita-cita menjadi seorang musisi, oleh karena itu, OKP setelah lulus SMA tidak mengikuti seleksi/ujian mencari pekerjaan alias tidak bekerja. Jadi sambil melakukan pekerjaan sambilan, OKP menjalani kehidupan bermusiknya (mnggung bersama band-nya).
4. OKP sewaktu kelas 2 SMP, meskipun pamannya, dan orang-orang diselilingnya memainkan gitar, tapi karena dia lebih tertarik dengan bass maka dia mebih memilih untuk memainkan bass.
Minggu, 24 April 2011
B with U Indonesia Translation
Aqua Timez - B with U
Translate by : Septry Lee
Mengapa dan kapan, aku tidak tahu
Tidak berlebihan jika disebut takdir
Di tengah hari-hari yang membosankan aku perlahan mendarat
Terlihat wajar seperti sakura yang mekar di musim semi
Kau di sana tak menginginkan apapun
Kau, tanpa melakukan hal yang istimewa, dengan sikap lembut terlihat manis
Hari Minggu kita berdua berjalan di jalan dengan pepohonan di kedua sisinya
Kau menemukan awan yang mirip dengan permen kapas
Seperti tidak terjadi apa-apa, tapi hati ku menari
Entah mengapa aku tersenyum
Di bawah langit yang berganti, dari hati aku jatuh cinta padamu
Wajah mu yang tertawa senang, rambut coklat lembut mu
Dibandingkan dengan buku filsafat yang rumit,
hanya dengan sedetik melihat senyum orang yang sangat kita sukai, pasti kita akan menjadi kuat, ya kan?
Aku berpikir seperti itu saat bersamamu
Bersamamu, selamanya, tak akan berakhir
(Aku menutup mata ku dan memikirkan mu setiap hari
I need you, I love you, I need you, I love you
Selamanya kau dan aku)
Ada hal yang berubah dan ada hal yang tak akan berubah
Setidaknya kita hidup bersama
Aku dapat mengatakan terimakasih setiap hari agar hari-hari ini berharga
Melewati hari dengan menatap hari esok yang kelabu
Matahari yang terbit dengan tenang yang ku temukan bersama seseorang seperti dirimu, rasanya berbeda.
Cerita cinta ini berbeda dengan cerita cinta manapun
Siapapun memiliki kelemahan
Karena itu walaupun tidak selalu indah, kita berdua bernyanyi harmonis
Aku mencintaimu apa adanya
Di malam saat kita bertengkar
Kita berciuman lebih singkat dari biasanya
Aku ingin mengatakan maaf, tapi tak bisa
Kita tidur agak terpisah
Kita berpura-pura kuat, kita tidak mengerti cinta, kita berkata akan selalu bersama selamanya
Secara ajaib aku mengerti
Mari tidur dengan bergandengan tangan
Bersamamu, selamanya, tak akan berakhir
Kita hanya berteman baik, kadang perkelahian kecil pun terjadi
Dengan kata-kata kita bisa berbaikkan lagi
Seperti sahabat sejak dulu
Walaupun di tengah jalan hujan turun di sore hari, kita berdua tanpa peduli basah tetap berjalan pulang
Itu seperti permainan dalam hujan
Seperti sahabat di masa kanak-kanak
Bersama mu, selamanya, tak akan berakhir
(Aku menutup mata ku dan memikirkan mu setiap hari)
Di malam saat kita bertengkar pun
Di pagi saat kita menjadi rukun pun
(Aku menutup mata ku dan memikirkan mu setiap hari
I need you, I love you, I need you, I love you
Selamanya kau dan aku)
B with U by Aqua Timez on album Dareka no Chijou E
(Translated on 2011年01月12日. Uploaded on 2011年01月20日 )
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Ga nyangka terjemahan pertama gw di tahun 2011 adalah B with U.
Entah kenapa tiba-tiba lagu ini terdengar manis (mirip Toushindai no Love Song, tapi Toushindai no Love Song...the best lah!). Ara~ Futoshi 同居 ??? Budaya 同居 tergambar jelas di lagu ini. Ckckckckck...そうですね!
Ada kalimat yang membingungkan (pasti!!). Tapi udah mentok nih begini doang bisanya, gw udah kehabisan nalar. So, that's it!
Saya akan menjelaskan sedikit maksud dari kata-kata penulis yang ditulis dengan huruf kanji, tulisan ini 同居(doukyo) bermakna hidup bersama. Di Jepang, banyak pasangan yang terikat hanya dalam hubungan pacaran hidup dan tinggal bersama. Jadi ungkin ini lah yang dimaksud penulis.
Sekali lagi, terimakasih karena memudahkan AquaFanzmemahami lagu-lagu Aqua Timez....
Translate by : Septry Lee
Mengapa dan kapan, aku tidak tahu
Tidak berlebihan jika disebut takdir
Di tengah hari-hari yang membosankan aku perlahan mendarat
Terlihat wajar seperti sakura yang mekar di musim semi
Kau di sana tak menginginkan apapun
Kau, tanpa melakukan hal yang istimewa, dengan sikap lembut terlihat manis
Hari Minggu kita berdua berjalan di jalan dengan pepohonan di kedua sisinya
Kau menemukan awan yang mirip dengan permen kapas
Seperti tidak terjadi apa-apa, tapi hati ku menari
Entah mengapa aku tersenyum
Di bawah langit yang berganti, dari hati aku jatuh cinta padamu
Wajah mu yang tertawa senang, rambut coklat lembut mu
Dibandingkan dengan buku filsafat yang rumit,
hanya dengan sedetik melihat senyum orang yang sangat kita sukai, pasti kita akan menjadi kuat, ya kan?
Aku berpikir seperti itu saat bersamamu
Bersamamu, selamanya, tak akan berakhir
(Aku menutup mata ku dan memikirkan mu setiap hari
I need you, I love you, I need you, I love you
Selamanya kau dan aku)
Ada hal yang berubah dan ada hal yang tak akan berubah
Setidaknya kita hidup bersama
Aku dapat mengatakan terimakasih setiap hari agar hari-hari ini berharga
Melewati hari dengan menatap hari esok yang kelabu
Matahari yang terbit dengan tenang yang ku temukan bersama seseorang seperti dirimu, rasanya berbeda.
Cerita cinta ini berbeda dengan cerita cinta manapun
Siapapun memiliki kelemahan
Karena itu walaupun tidak selalu indah, kita berdua bernyanyi harmonis
Aku mencintaimu apa adanya
Di malam saat kita bertengkar
Kita berciuman lebih singkat dari biasanya
Aku ingin mengatakan maaf, tapi tak bisa
Kita tidur agak terpisah
Kita berpura-pura kuat, kita tidak mengerti cinta, kita berkata akan selalu bersama selamanya
Secara ajaib aku mengerti
Mari tidur dengan bergandengan tangan
Bersamamu, selamanya, tak akan berakhir
Kita hanya berteman baik, kadang perkelahian kecil pun terjadi
Dengan kata-kata kita bisa berbaikkan lagi
Seperti sahabat sejak dulu
Walaupun di tengah jalan hujan turun di sore hari, kita berdua tanpa peduli basah tetap berjalan pulang
Itu seperti permainan dalam hujan
Seperti sahabat di masa kanak-kanak
Bersama mu, selamanya, tak akan berakhir
(Aku menutup mata ku dan memikirkan mu setiap hari)
Di malam saat kita bertengkar pun
Di pagi saat kita menjadi rukun pun
(Aku menutup mata ku dan memikirkan mu setiap hari
I need you, I love you, I need you, I love you
Selamanya kau dan aku)
B with U by Aqua Timez on album Dareka no Chijou E
(Translated on 2011年01月12日. Uploaded on 2011年01月20日 )
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Ga nyangka terjemahan pertama gw di tahun 2011 adalah B with U.
Entah kenapa tiba-tiba lagu ini terdengar manis (mirip Toushindai no Love Song, tapi Toushindai no Love Song...the best lah!). Ara~ Futoshi 同居 ??? Budaya 同居 tergambar jelas di lagu ini. Ckckckckck...そうですね!
Ada kalimat yang membingungkan (pasti!!). Tapi udah mentok nih begini doang bisanya, gw udah kehabisan nalar. So, that's it!
Saya akan menjelaskan sedikit maksud dari kata-kata penulis yang ditulis dengan huruf kanji, tulisan ini 同居(doukyo) bermakna hidup bersama. Di Jepang, banyak pasangan yang terikat hanya dalam hubungan pacaran hidup dan tinggal bersama. Jadi ungkin ini lah yang dimaksud penulis.
Sekali lagi, terimakasih karena memudahkan AquaFanzmemahami lagu-lagu Aqua Timez....
Jumat, 15 April 2011
Aqua Timez for Japan
Untuk mereka yang telah dihancurkan oleh gempa dahsyat di timur Jepang, Aqua Timez melaui situs resmi mereka telah mengucapkan rasa simpati mereka, tidak hanya sampai disitu, Aqua Timez juga merilis kembali single Ketsui no Asa ni dalam format baru yang berisi ring tone, full ring tone dan video klip dari lagu ketsui no asa ni bertajuk "Ketsui no Asa ni CHARITY haishin" untuk menyemangati korban gempa dengan kekuatan lagu ini. Salah satu bentuk kepedulian Aqua Timez saya fikir.
Lagu amal ini akan di jual dari 4 april 2011 sampai 4 oktober 2011 dengan semua hasil penjualannya akan diserahkan kepada korban gempa melalui palang merah (*atau mungkin pihak yang menangani korban secara resmi). Dan mereka, di akhir pemberitaan melalui situs resminya turut mendoakan kesehatan dan kepulihan mereka.
"皆様の元気と一刻も早い復興をお祈り致します。"
Miseinen Indonesia Translation
Satu dari 3 lagu Aqua Timez versi pembacaan puisi (*mengarang) yang paling menyentuh menurut saya. Tapi mungkin Blues on the Run sedikit lebih menyentuh. Terimakasih lagi-lagi saya ucapkan kepada lee chan yang telah bekerja keras menyelesaikan terjemahan ini. Arigatou......
Aqua Timez - Miseinen
Saat remaja aku tidak dapat menunjukkan diriku yang sesungguhnya.Aku selalu membandingkan diriku dengan orang lain.
Sebenarnya, aku ingin menjadi diriku sendiri tapi…tak ada tempat untuk itu.
Karena itulah, aku membandingkan diriku dengan orang lain.
Hanya dengan kemenangan, aku akan mendapatkan cinta.
Hanya itu satu-satunya jalan untuk mendapatkannya.
Aku tidak bisa mengakui bahwa aku tidak lebih unggul daripada orang lain.
Jika aku tidak bertindak, maka orang dewasa tidak akan memerintah.
Raut wajah orang-orang di sekitarku selalu bertanya-tanya, dan aku membohongi diriku sendiri.
Dalam waktu yang tak ku ketahui, aku menjadi pandai memaksakan tawa ku.
Di sana, yang kudapatkan hanyalah ketenangan sesaat.
Mari berhenti berpura-pura bahagia.
Jika ingin tertawa lepas tulus dari hati, sebelumnya pasti akan ada air mata yang mengalir.
Saat itu, kita bisa dinilai dengan hanya sebuah pengukuran.
Tidak ada orang dewasa yang mengerti.
Tidak ada yang melihat diri kita sebagaimana ada nya kita.
Ya, sahabat yang aku sayangi…
Walau dapat memahami semua isi buku, walau dapat memecahkan masalah yang sulit, walau menjadi yang paling pintar dalam suatu hal.
Tapi jika tidak dapat memahami perasaan orang lain…manusia hanya akan menjadi binatang yang menyedihkan.
Dalam sentuhan,
dalam konflik ,
aku mengetahui betapa dinginnya manusia
dan merasakan kehangatannya
lalu menyadari…
Betapa indahnya mengenal orang lain, sebagai diriku sendiri
Betapa indahnya bertemu dengan orang lain, sebagai diriku sendiri
Betapa indahnya mencintai orang lain, sebagai diriku sendiri
Miseinen by Aqua Timez on album "Nana Iro no Rakugaki" translated on 19th August 2010 at 21:20.
Sama sekali ga tertarik untuk nerjemahin lagu tanpa nada macam ini *lebih cocok disebut ‘puisi’ *. Entah apa yang membuat hati gw tergerak untuk menerjemahkannya. Kebingungan? Jelas! Gw sangat kebingungan…karena ga ada jeda, jadi bingung motong kalimatnya. Maka dari itu…gw nerjemahinnya pake feeling aja *untung masih punya feeling* Tapi ketangkep lah rasa ‘lonely, alone’ dari lagu ini. I love the three last sentences ^o^
SP: お母さん、 お誕生日おめでとうございます。
Shiroi Mori Indonesia Translation
Menarik sekali membaca pengantar dan isi dari catatan penulis kali ini ^_^. Ada ajakan, dan komunikasi serta permainan menarik yang ditawarkan lee chan kali ini. Akhirnya saya persembahkan kerja keras Lee Chan yang tentunya sudah di nanti-nanti teman-teman sekalian.
...................... ................................
Intro nya lama...
Musik intro nya kok mirip musik lagu Ebiet G Ade ya?
Suara drum nya mirip kya di lagu band Padi atau Cokelat =_=
Aaaaa…suara Futoshi, yatto Aqua Timez desu
Aqua Timez - Shiroi Mori (Hutan Putih)
Translate by : Septry Lee
Ada tertulis di sebuah papan tanda yang ku temukan di dalam hutan
“Jalani hidupmu agar tidak menyesali hari ini dan esok”
Aku, yang terjaga dari tidurku, mencari arti kata-kata itu
Ini bukanlah persoalan yang dapat dijawab walaupun ku pikirkan
Aku keluar dari kamarku
Walaupun pohon-pohon di jalan begitu hijau, langit begitu biru
Orang-orang tidak mengerti bagaimana caranya menggunakan kebaikan
Dengan saling menyentuh, orang-orang muda yang terluka…
Dengan saling menyentuh, menjadi tidak percaya pada keberanian yang lahir
Yang sendirian bukan hanya dirimu
Yang sendirian bukan hanya diriku
Aku meniupkan banyak impian ke dalam sebuah balon
Balon yang lebih ringan dari pada kenyataan itu tenggelam di langit biru
Seandainya aku bisa menjadi bunga,
seandainya aku bisa menjadi angin,
seandainya aku bisa menjadi burung
Aku berpikir demikian karena aku adalah manusia
Kita mencari seseorang yang bukan diri kita sendiri
Kita ingin kembali ke suatu tempat yang bukan di sini
Bahkan jika aku mengubur 99 dari 100 dengan alasan, potongan terakhir adalah sebuah potongan tanpa bentuk yang disebut cinta
Yang ingin dicintai bukan hanya dirimu
Yang membeku bukan hanya diriku
Yang sendirian bukan hanya dirimu
Yang sendirian bukan hanya diriku
Karena itu mari angkat tangan, lukiskan mimpi, tak masalah jika ditertawakan, teriakan tentang cinta
Dengan kesepian yang bergetar lemah dan mudah hancur
Sekarang angkat tanganmu, lukiskan mimpimu, dengan tetap penuh luka mari menyanyikan tentang cinta walaupun kau ingin menangis
Agar dapat bergema di langit seseorang yang tak dapat menangis
Berapa kalipun aku bermimpi berjalan di tengah hutan putih, huruf di papan tanda itu tetap tenang tanpa berkata apapun
Aku adalah pria yang menjadi dewasa dengan mengulang kesalahannya
Aku mengerti, aku mengerti, waktu tak dapat diputar kembali
Terdengar suara samar seseorang seperti meminta pertolongan, terhapus oleh hari-hari yang gaduh
Adakah yang bisa ku lakukan?
Jika ada, aku ingin bernyanyi bersama mu, jika kau tidak keberatan.
Yang ingin dicintai bukan hanya dirimu
Yang membeku bukan hanya diriku
Yang sendirian bukan hanya dirimu
Yang sendirian bukan hanya diriku
Karena itu mari angkat tangan, lukiskan mimpi, tak masalah jika ditertawakan, teriakan tentang cinta
Memeluk suara cahaya yang terbenam di dasar kesunyian
Sekarang angkat tanganmu, lukiskan mimpimu, dengan tetap penuh luka mari menyanyikan tentang cinta
Walaupun hanya sedetik aku ingin langitmu dan langitku menjadi satu
Shiroi Mori by Aqua Timez on album Kaze O Atsumete (Translated on 04 Juli 2010)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Duh…mules nerjemahinnya! Susaaaaaah…!!! Otak saya udah mentok sampe sini doang bisanya, ini lagu Aqua Timez yang paling susah yang pernah saya terjemahin *ga berani megang Ketsui no Asa ni*
Kata-katanya sih dalem, tapi saya ga ngerti alur ceritanya dan tujuan lagu ini apa. =_=”
"ashita, kyou no koto wo koukai shinai you ni ikiyou" >> ini yang bikin saya mules! Ga ngerti!
Beberapa perkiraan makna kalimat tersebut:
a. “Jalani hari ini agar tidak menyesal esok”
b. “Mari hidup agar tidak menyesali hari ini, besok”
c. “Esok, mari hidup tanpa menyesali hari ini”
Akhirnya saya ambilnya dari terjemahan English nya aja deh, biar aman =D
Tapi wajar aja klo saya ga ngerti, Futoshi aja -yang bikin lirik- juga ga ngerti, sampe harus keluar kamar =P
Lagian, Futoshi mimpi aneh-aneh sih, pake acara ketemu papan aneh di hutan putih *lempar papan nya ke pantai putih* Lebih baik mimpi’in saya, ya ga???
Muahahahahahahaha…
Yuukz, mana kalimat atau part dari lagu ini yang jadi favorit kalian???
Klo saya, ada 3 part yang jadi favorit saya. Siapa tw part yang kalian suka sama kya saya *bangga gituh..???*
-Sebelumnya…terimakasih buat kalian yang mw baca note ini, apalagi sampe mw kasih komen-
Maaf ya buat yang kena tag…huhuhuuuuhuuhu,,,
Langganan:
Postingan (Atom)