Aqua Timez – Yasashii Kioku ~Evalasting II~
Ojii-chan wa itteta, kono toshi ni natte mo
Hito to wakariau koto wa, totemo muzukashi to
Ojii-chan wa koboshita, kono toshi ni natte mo
Hito to wakareru koto wa, totemo kowai to
Isu ni fukaku koshikakete
Tooku wo nagameru
Me no oku de yureru sabishisa wa
Ojii-chan dake no mono
Demo boku nimo wakaru yo
Sukoshi dake nara
Boku mo itsuka sono kurai
Fukaku dareka wo aishitai
Anata ga ichizu ni Obaa-chan wo aishita you ni
Otou-san wa itteta, otoko no ko wa ne
Donna koto ga atte mo
Onna no ko wo mamoru no sa
Sorekara kou tsuzuketa, Otou-san ga ne
Inai toki wa omae ga
Okaa-san wo mamorunda to
Koe wo aragetarisezu
Keshite rikutsu wa narabezu
Shizuka na mizuumi no you ni
Sugata de oshieta
Ima boku nimo wakaru yo, sukoshi dake nara
Daiji ni omou koto to
Daiji ni suru koto wa chigau to
Anata ga shizuka ni
Bokura wo aishitekureta kara
Oyako ni shimashite mo
Danjou ni shimashite mo
Ai to wa tomo ni subarashii
Kioku wo nokosu koto na no ka mo ne
Sonna kioku nante, watashi ni wa nai to
Yuu no de areba ima kara
Egaite mimasen ka
Mada massara na ashita ni
Kibou no e no gu wo nosete
Translation:
Aqua Timez – Yasashii Kioku ~Evalasting II~ (Gentle Memory ~Evalasting II~)
Grandpa once said that when people have reached this age
it will be very difficult for them to understand each other
Grandpa once spilt that when people have reached this age
they will be very afraid of getting separated
Sitting deeply in the chair, you gaze at a distant place
Loneliness sways within the depth of your eyes
Granpa’s self only
But I undestand as well, just a little
as for one day I will finally love somebody that much
just like you who love Grandma earnestly
Father once said that when you’re still a boy
you protected a girl no matter what kind of thing was happening
and then it continued in this way
within the time, you protected mother
Without raising the voice, the reason can never line up
just as the peaceful lake informed with its figure
Now I understand as well, just a little
as for thinking seriously is different with doing seriously
silently, in return you gave us your affection
Whether it’s between parent and child or between men and women
the affection in both connections is wonderful
Perhaps the memories could be reserved
In me, the memories such as those don’t exist
From now, if the reason is going to be said
Won’t it be let to be sketched?
Yet in the ghastly tomorrow
I load a set of pictures of hope
Sumber : Hollow slayer
translatenya kereen :k
BalasHapus